Los términos hacker y cracker tienen significados diferentes, ya que, mientras que el primero alude a aquella persona capaz de introducirse en sistemas informáticos ajenos, el segundo se refiere a aquel otro que lo hace con fines ilícitos.
En las noticias es frecuente encontrar frases como «El grupo hacker que hizo posible el caos de la semana pasada “prepara algo peor”» o «Unos ‘hackers’ extorsionan a Disney con la filtración de Piratas del Caribe: La venganza de Salazar».
Aunque en el uso general es frecuente asociar la palabra hacker a ‘pirata informático’ y, por tanto, a quien usa sus conocimientos con fines ilegales, en el ámbito de la informática se diferencia claramente entre hacker y cracker.
Así lo recogen los principales diccionarios de inglés y algunos de español como el de María Moliner, que indica que un hacker es una ‘persona con sólidos conocimientos informáticos capaz de introducirse sin autorización en sistemas ajenos para manipularlos, obtener información, etc., o simplemente por diversión’.
La palabra cracker, en cambio, se aplica a quien, además de ser capaz de entrar en sistemas ajenos, lo hace con fines delictivos, como señala el diccionario de Oxford.
Así, en los ejemplos anteriores, y teniendo en cuenta el tipo de actividad que se les atribuye, habría sido preferible escribir «El grupo cracker que hizo posible el caos de la semana pasada “prepara algo peor”» y «Unos crackers extorsionan a Disney con la filtración de Piratas del Caribe: La venganza de Salazar».
Un uso adecuado de ambos términos es el que figura en el siguiente ejemplo: «Las empresas necesitarán 825 000 hackers para frenar a los crackers en 2025».
Al tratarse de extranjerismos no adaptados al español, ambos términos han de escribirse en cursiva, como puede apreciarse en el Diccionario académico. En cambio, los derivados españoles de esas palabras (hackear, hacktivismo, hackatón…) se escriben en redonda, como explica la introducción de esta misma obra.
Es posible, asimismo, adaptar los anglicismos hacker y cracker al español como háker y cráker, siguiendo los criterios que figuran en la Ortografía de la lengua española. Esas formas adaptadas se escriben en letra redonda y con tilde.
Jerusalén, 26 abr (EFE).- El ministro de Seguridad Nacional de Israel, Itamar Ben Gvir, resultó levemente herido este viernes en un accidente de tráfico en la ciudad de Ramle cuando volvía de visitar el lugar donde una joven resultó herida de arma blanca en un incidente que los servicio de emergencia israelí calificaron de «terrorista», […]
Un decreto designa a Michel Patrick Boisvert como primer ministro interino de Haití, a la espera de que el Consejo Presidencial de Transición que quedó instalado este jueves, forme un nuevo Gobierno. Antes de su designación en el documento, fechado el 24 de abril y hecho público este jueves, el flamante primer ministro interino Michel Patrick Boisvert fue ministro de Economía y […]
El tiroteo ocurrió alrededor de las 10:00 de la noche del martes en el cruce de Morris Avenue y E. Fordham Road, en el Bronx. Vecinos grabaron el momento en el que la víctima de 34 años era ayudado por un par de policías quienes le prestaron los primeros auxilios. Méndez y su hermano mayo de 38 años fueron […]